12/13/2011

Washington DC (3)





Additional photos of Washington DC - Mt. Vernon, George Washington's House. It's in Mt. Vernon in Virginia State, about 40 minutes drive from DC.

ワシントンの写真の追加です。3日目(11月13日)に行ったジョージ・ワシントンの家です。隣のバージニア州にあります。広い敷地で牧場や畑がありました。


11/12/2011

Washington DC on Veterans' Day Weekend (1)

November 11th was Veterans' Day, a holiday for us so we drove to Washington DC. About 5 hours-drive.

11月11日は退役軍人の日でお休みだったので、ワシントンまで車で出かけました。5時間くらいのドライブです。


On Friday, we first visited the Phillips Collection which has a large collection of Impressionist paintings. Renoir's "The Luncheon of the Boating Party" Le déjeuner des canotiers is one of the most famous paintings in this gallery. Coincidentally, there was a special exhibition of Dega.

最初にフィリップス・コレクションに行きました。印象派の作品がたくさんありますが、中でもルノワールの「舟遊びの昼食」が有名です。ちょうどドガの特別展も開催していました。


Then we walked to George Town where you can enjoy shopping and walking. There we found "Old Stone House", a house from per-revolutionary era.

そこから、街並みがきれいなジョージタウンまで歩いて行きました。「オールド・ストーン・ハウス」という独立革命前の家が残っていて、中を見学することができます。


We stayed in Arlington so our last destination on Friday was Iwo Jima Memorial. This memorial is located on the extension of the Capitol Hill and Washington Monument.

アーリントンに宿泊したので、金曜日の最終目的地は、硫黄島記念碑。ピューリツァー賞で有名な写真を彫刻にした記念碑です。この記念
塔は、キャピトル・ヒルとワシントン記念塔を結んだ線の延長線上にあるようです



It was very warm on Saturday. We started from Arlington National Cemetery. Because it was Veterans' Day Weekend, it seems many veterans visited the cemetery. There were also many students visited there on their field trips. We visited the grave of JFK and Arlington House, and then when we visited tombs of unknown soldiers, we could see the change of guards. They guard the tomb 24/7.


土曜日はとても暖かでした。最初にアーリントン国立墓地に行きましたが、退役軍人の日の週末だったせいか、退役軍人と思しき人たちが大
勢来ていました。学校の遠足か修学旅行?で来ている中高生もたくさん見かけました。ケネディ元大統領のお墓を見て(右の写真は違うケネデイです。)、アーリントン・ハウスという南北戦争のリー将軍の家を見た後、無名戦士の墓の前で、ちょうど衛兵の交代式をやっていました。毎日24時間年間を通して休みなくお墓を守っているそうです。



After that, we visited several museums of Smithsonian Institute. First we went to National Air and Space Museum. Lots of aircraft was being hanged from the ceilings.

その後、スミソニアンの博物館いくつかに行ってみました。まず、航空宇宙博物館。天井からいくつも様々な飛行機が吊り下げられていて、圧巻です。



National Gallery was not popular among our children so we switched to Natural History Museum. There were lots of dinosaurs, mammals, so every kid likes this place.


国立美術館は、子どもたちには残念ながらあまり人気がなかったので、早々に切り上げて自然史博物館に。恐竜や哺乳類の化石、はく製などがたくさんあり
、子どもには人気の博物館です。


We walked a lot so that was almost end of today's sightseeing. We went to see Washington Monument, from there we saw Lincoln's Memorial and we went down to see President Obama's house.

たくさん歩き回ったので、これで今日の観光はほぼ終了。ワシントン記念塔に行き、そこからリンカーン・メモリアルを眺め、ホワイト・ハウスに行きました。


























11/06/2011

School Events

Today I will introduce some of the school fun events.

今日は学校関係の楽しいイベントの様子を紹介します。

In our elementary school, children celebrate friends' birthdays. In such occasions, parents of the birthday child bring some sweets such as cupcakes to the class and they celebrate the birthday in the
classroom. Apart from that, sometimes, parents will hold a special birthday party. The venues will be a party space at museums or event halls. The photographs are one of those birthday parties in a event space nearby.


小学校では、子どもたちの誕生日のお祝いをします。誕生日の子どもの両親が、クラスにカップケーキなどを届けると、教室でお誕生日のお
祝いをしてくれます。それとは別に、両親が特別なパーティーを企画することもあります。博物館のイベント・スペースだったり、パーティー専用のホールのようなところだったりします。写真は、近所のイベント・スペースで行われたお誕生日パーティーです。

This time, it was close to Halloween so it was a costume party. My daughter is a cat this year.

このときは、ハロウィーンの近くだったので、仮装パーティーでした。うちの子どもは、今年はネコでした。

On Halloween day, the elementary school held Halloween Parade. All children brought their costumes and they marched around the school building twice. It seems a cat costume is popular - I saw three of them.

ハロウィーンの日は、小学校ではハロウィーン・パレードがありました。子どもたちはハロウィーンの衣装を持って登校し、仮装して学校の建物の周りを2周回っていました。ネコの衣装は人気のようで、3匹のネコがいました。


Some children wore Halloween costumes in the middle school, too.

中学校でも、仮装して登校することを許されていて、いろいろな格好で登校する子供たちがいたそうです。





The middle school had a fun event in last month. There were "crazy hair day", "old cloths day" and "twin day". On crazy hair day, they put on wigs or sprayed color, on old cloths day, they put on rags, and the twin day is a day that you put on the same cloths with your best friend. Everybody (even boys) enjoyed such events.

中学校
では、先月変わったイベントがありました。「クレージーヘアの日」、「古着の日」、「双子の日」という日が設定されていて、それぞれかつらをかぶったり、髪の毛にスプレーをする日、古着を着て行く日、友達とそっくりの格好をする日です。男の子たちも含め、皆がイベントを楽しんでいました。

10/26/2011

Colombus Day

Mond ay of the second week of October is Columbus Da y. Well the real Columbus Day may be October 12th because Columbus reached to America on that day.

10月の第2月曜日はコロンブスデーです。アメリカ大陸「発見」の日は10月12日ですが。

我が家のそばには移動遊園地が来ました。地元の人達のパレードも。イタリア系コミュニティーにとっては一大イベントのようです。スペイン政府の庇護の元での大航海でしたが、スペイン系の人達は何もしていないようです。

A traveling carnival came near my house. Local people paraded. It is a festival for Italian people. Columbus reached here with the support of Spanish government but Spanish people here don't seem to celebrate this.

10/24/2011

Rockfeller State Park Preserve

我が家のあるウェストチェスター郡は西側にハドソン川があり、この川沿いにはハイキングコースがいくつかあります。先週末その中の一つ、Rockefeller State Park Preserve に行ってみました。その名の通り、有名なロックフェラー財閥の一族が買い取ってニューヨーク州に寄付した自然保護地域で、広大な土地です。




Along the Hudson River, there are several hiking course. One of them is Rockefeller State Park Preserve where we visited last weekend. As the name shows, this land was donated by the famous Rockefeller family.


大きな池があったり、牧場があったり、敷地内はいろいろな散策ルートがあるようです。今回は、池の周りとその周辺を少し歩いただけでしたが、3~4時間のハイキングコースもあるようです。



There is a big pond, meadow with cows and horses... They have several walking paths.


これはたぶんビーバーではないかと思うのですが・・・写真だとよくわかりませんね。


This is what we thought was a beaver. The photo is not clear unfortunately.


10/21/2011

Portland, Bar Harbor and Boston (4)

Second day Boston. I wanted to walk around Harvard University but kids were not interested in it at all so ended up just seeing Kennedy School.

ボストンに来たからには、ハーバード大学を見たかったのですが、子供達は全く興味がなく、ケネディスクールだけで終わってしまいました。

10/08/2011

Portland, Bar Harbor and Boston (3)

ボストンに行った日は、霧で始まりました。すぐ前も見えないほどになってしまいました。雨もかなり・・・








It was foggy when we set for Boston. Difficult to see the cars ahead.
And it started raining quite heavily.








幸いポーツマスに着いたころは、曇りになっていました。
「ポーツマス条約」で有名なポーツマスは、ニューハンプシャー州にあります。ちなみに、大統領選挙の予備選挙を一番初めにやる州がここ。






Fortunately it was cloudy in Portsmouth.




































ストンはいいお天気になっていました。

Arrived at Boston. The view of the financial district.


ボストンは独立戦争の時の重要な事件の舞台になったところで、当時の史跡を「フリーダム・トレイル」というルートに沿って歩いて回ることができます。このくらいは小さな子どもも大丈夫なので、我が家はこのルートをたどって街を歩いてみました。

←ここがフリーダム・トレイルの入り口です。


Boston played a significant role during the American War of Independence and the historical sites can be seen along the "Freedom Trail". A small children can walk this path so we followed this route and visited some of the historical spots.


This is a statue of Paul Revere, a famous patriot during the Independent War who alerted the approach of the British forces before the battles of Lexington and Concord by the famous "Midnight Ride". We visited Revere's home but photo was prohibited so no photo here.


これはポール・リヴィアの銅像です。レキシントン・コンコルドの戦いの前に、イギリス軍の到着を知らせる「真夜中の騎行」で有名です。(←今回はじめて勉強しました。アメリカ人なら誰でも知っているのでしょう。)

オールド・サウス集会場は、ボストン茶会事件の発端となった集会を行った場所です。(ウィキペディア日本語版はありませんでした。)ボストン茶会事件は、イギリスの課税に反対した運動でしたが、現代のアメリカでTea Partyというと課税や政府支出に反対する保守系の人たちの草の根運動を指します。語源は当然ながらボストン茶会事件です。

Old South Meeting House is the place of the organizing point for the Boston Tea Party on December 16, 1773. Today, "Tea Party" in the US means a grass routes movements against taxation and governmental spending.



ポール・リヴィアの「真夜中の騎行」の際に、オールド・ノース教会に2つの灯火が掲げられて、イギリス人の侵攻を伝えました。

Two lanterns were hung in the steeple of Old North Church at the time of Paul Revere's midnight ride to alert the approach of British forces.



フリーダム・トレイルには海軍工廠にある米国海軍最古の帆船「コンスティテューション号」が含まれています。なんと1797年進水、今も現役!そばに「コンスティテューション号博物館」もあります。

USS Constitution in the Freedom Trail is the oldest masted frigate of the US Navy, Launched in 1797.



コンスティテューション号のとなりにあるのは、特攻隊の突撃でも沈まなかったUSS カシン・ヤング。沖縄戦に参加していました。

The next to USS Constitution, you can see USS Cassin Young.





海軍工廠近くはいい雰囲気の港の景色が楽しめます。








The area around the naval shipyard has a nice port view.









遠くに見えるのは独立戦争「バンカーヒルの戦い」を記念して建てられたバンカーヒル記念塔です。

The obelisk far away is Bunker Hill Monument which was built to commemorate the Battle of Bunker Hill.














独立宣言を起草したベンジャミン・フランクリンの銅像は、泊ったホテルの向かい側、オールド・シティ・ホールの中にありました。旧市庁舎自体は、今は一部(地下?)が有名なステーキ・ハウスRuth's Chrisが入っているのが意外でした。

The statue of Benjamin Franklin was in the yard of Old City Hall which was just in front of our hotel. The basement of the Old City Hall was a famous steak house, Ruth's Chris.



フリーダム・トレイルはなかなか終わらず、夜になりました。
最後に行ったのは、ボストンが市に昇格したころに建設され、当時の市長の名前から取ったクインシー・マーケット。ここに隣接しているファニエル・ホールも独立戦争時の有名な場所。

This is the last place of the Freedom Trail, Quincy Market and Faneuil Hall named after the Mayor of Boston who built this market.





クインシー・マーケットの通りには、
NBAボストン・セルティックス往年の名選手ラリー・バードの像と靴がありました。大きいです。





We found a statue of Larry Joe Bird, the basketball player of Boston Celtics and his shoes which were huge.










ようやく夕食。

ベイクト・ビーンズは、軽い食事かと思ったら、こういうボリューム。

Finally dinner.
Baked Beans.



チリ・コン・カーン

Chili Con Carne.






タコス・サラダを頼んだらこれが出てきましたが、こういうタコスは初めてみました。

I wonder if this is really Tacos Salad.






Seafood.